體壇周報(bào)全媒體記者 董倡碩
不久之前,拉夫的道歉才剛剛平息了騎士隊(duì)內(nèi)近期的矛盾??烧l曾想一波未平一波又起,根據(jù)沃神的報(bào)道,在美國時(shí)間本周三的錄像分析課上,騎士隊(duì)主教練貝萊因曾用言語暗示球員們打得不再“像一群暴徒(like a bunch of thugs)”。
在美國文化中,“thug(暴徒)”一詞被視為與種族歧視有關(guān)的詞匯。根據(jù)韋氏字根詞典(Meriam-Webster's dictionary)的解釋,“thug(暴徒)”的意思就是極度暴力的罪犯。乍一看這個(gè)詞匯和種族沒有什么關(guān)系,但是背后的故事卻引人深思。
根據(jù)百度百科,2015年4月12日,25歲的非洲裔青年格雷在西巴爾的摩地區(qū)受到警方盤查,他在試圖逃跑時(shí)被警方控制。警方從他身上搜出了一把彈簧刀,并據(jù)此將其逮捕。警方稱,逮捕過程未使用武力,但格雷被捕后不久即緊急送醫(yī),后于19日在當(dāng)?shù)匾患裔t(yī)院死亡,死因是脊椎嚴(yán)重受傷。
因?yàn)榫降摹斑^失殺人”,大批示威者聚集在北巴爾的摩地區(qū)舉行示威活動,活動逐漸演變成暴力事件。一些示威者向警察投擲磚頭和石塊,并焚燒警車。另外一些示威者洗劫了槍店,向街上的路人分發(fā)槍支。還有人闖入超市搶東西。包括藥店在內(nèi)的一些建筑物被示威者放火焚燒。場面非?;靵y。
而就是在這時(shí)候,“thug暴徒”被美國政界廣泛用于形容上街鬧事的黑人群體。根據(jù)哥倫比亞大學(xué)語言學(xué)教授約翰·邁克霍爾特介紹,thug本意是殘暴的惡棍或者刺客,但如今已經(jīng)被視為“Nigga(黑鬼)”的隱晦同義詞。與N字單詞一樣,黑人和白人使用時(shí),thug的含義是不同的。當(dāng)黑人政治家使用時(shí),thug代表了面對種族主義的韌性,而白人使用時(shí),卻有種族主義的含義。
根據(jù)ESPN的報(bào)道,在底特律的這次錄像分析課中,當(dāng)貝萊因說出“thug”這個(gè)詞語時(shí),房間里的球員一片寂靜。根據(jù)消息人士透露,騎士隊(duì)的球員們剛剛離開房間時(shí),多少帶著驚訝和錯(cuò)愕,而當(dāng)他們事后回想此事時(shí),愈發(fā)感到困擾和不適。
球隊(duì)總經(jīng)理奧爾特曼在事發(fā)后很快便得知了這件事,并且與貝萊因進(jìn)行了溝通,騎士主帥也開始逐一與球員們進(jìn)行練習(xí),為自己澄清?!拔耶?dāng)時(shí)沒有意識到自己說了thug這個(gè)詞匯,是我的工作人員之后告訴了我這件事情,”貝萊因在接受ESPN采訪時(shí)說道:“我原來是想說Slug(懶蟲)的,意思是移動緩慢,球隊(duì)之前的表現(xiàn)不夠強(qiáng)悍,現(xiàn)在有所好轉(zhuǎn),我是想要表揚(yáng)球員們,這是我想要表達(dá)的意思。我已經(jīng)和八位球員進(jìn)行了溝通,他們都表示可以理解我?!?/p>
根據(jù)消息人士透露,騎士隊(duì)管理層也是相當(dāng)重視這件事情,總經(jīng)理奧爾特曼也在通過多方面收集關(guān)于這次錄像分析課的信息。
今年夏天,66歲的貝萊因與騎士隊(duì)簽下了一份為期五年的合同,但是他的執(zhí)教之路卻并不順利。根據(jù)多方面的報(bào)道,包括拉夫和湯普森,部分騎士球員對貝萊因的執(zhí)教方式表達(dá)了不滿。作為一位善于培養(yǎng)年輕球員,經(jīng)驗(yàn)豐富的大學(xué)教練,相信貝萊因不會是有意而為之。